понедельник, 30 мая 2011 г.

«Сдадимся» ли зарубежным стандартам?


Межотраслевой Совет по техрегулированию, стандартизации и оценке соответствия в сфере информационных технологий (МСовИТ) на своем сайте 25 мая 2011 представил информацию о прошедшем 11-13 мая в г. Туркменбаши (Туркменистан) 39-ом заседании Межгосударственного совета по стандартизации, метрологии и сертификации (МГС).

Дополнительно см.:
http://www.easc.org.by/russian/AllMgs.php?PHPSESSID=65b2fd6c001e481d10e19931a9cc446e

В информации МСовИТ отмечается: «Существенно, что государства, чьи представители входят в МГС, получали возможность пользоваться общими наработками. Особенно важно это для тех стран, чьи возможности для быстрого развития собственной системы стандартизации, метрологии ограничены недостаточностью средств, дефицитом квалифицированных специалистов. Понятно, что ведущая роль в совершенствовании общей системы стандартизации принадлежит России.

Однако сегодня речь должна идти уже не только о сохранении общей системы стандартизации. Со временем все более насущным становились вопросы ее развития, обновления межгосударственных стандартов. К сожалению, выполнение этой задачи сдерживал ФЗ «О техническом регулировании», принятый в России в 2002 году. Одним из многочисленных негативных последствий вступления в силу этого закона стало то, что он разрешал государственное финансирование разработки исключительно национальных стандартов.

Подготовка и международных, и межгосударственных стандартов на бюджетные средства России вестись не могла. У других бывших республик Союза, за исключением Украины, Республики Беларусь и Республики Казахстан, возможностей серьезно заниматься разработкой и обновлением межгосударственных стандартов просто не было.

В этой ситуации многие страны самостоятельно развивали свою систему стандартов, выбирая при этом каждая свой путь. В частности, в Казахстане активно занялись переводом зарубежных стандартов и применением их в своей промышленности, даже без достаточной гармонизации. В Грузии широко практикуется применение зарубежных стандартов на английском языке. Молдова покупает в Румынии переведенные европейские стандарты, и планирует их принимать без адаптации по 2 – 3 тыс. шт. в год.

В Украине подписан указ Президента о расформировании Госпотребстандарта Украины и Государственного комитета по техническому регулированию и передаче их функций Министерству экономики. При этом планируется принимать ежегодно по 500 национальных стандартов и 2 – 3 тыс. европейских стандартов на английском языке с украинским предисловием. Степень гармонизации украинских стандартов с международными сейчас составляет 25%.

Комментарий. Дополнительно см.:
http://svdrokov.blogspot.com/2011/05/blog-post_25.html
http://svdrokov.blogspot.com/2010/12/blog-post_24.html

Необходимо отметить, что основу фонда межгосударственных стандартов сегодня составляют еще советские ГОСТы. Их средний «возраст» - 25-30 лет. Поэтому для МГС пришло время принятия принципиальных решений. Их необходимость назрела. С этим были согласны практически все участники заседания МГС.

Возможны два варианта. Либо обновлять фонд межгосударственных стандартов, активно используя при этом уже обновленные национальные, прежде всего, российские стандарты. Либо вообще прекращать свою деятельность в этом направлении, «отдавая» свои территории под действие зарубежных стандартов».

Источник:
http://www.msovit.ru/index.php?ELEMENT_ID=1365

5 комментариев:

  1. Спасибо, очень интересный материал!

    Только, Сергей Владимирович, зачем же ставить вопрос в стиле «или-или»? Самостоятельно нужный объём стандартов России просто не разработать (не хватает ведь не только денег, но и специалистов), и такой подход не сработает в стране, которая уже достаточно глубоко интегрировалась в мировую экономику. Целиком брать всё из-за рубежа – тоже не метод, не все международные стандарты нашей стране подойдут (да и качество у стандартов неодинаковое, попадаются и очень слабенькие).

    IMHO нужно использовать все возможные варианты – что-то разрабатывать своё; наиболее важные международные стандарты – переводить; а менее важные, как Грузия и Украина, принимать «обложечным» способом без перевода (этих стандартов тысячи, хороших переводчиков у нас мало, а плохо переведенные стандарты – зло).

    ОтветитьУдалить
  2. Наталья Александровна, от общения с одним из специалистов-системщиков Росстандарта я до сих пор под впечатлением :) Это общение было в Вашем присутствии при обсуждении "первой редакции" одного из проектов нацстандарта. В моих "записочках-воспоминаниях" этому обсуждению посвящена глава :) Пусть потомки посмеются!

    Рекомендую воспользоваться первой ссылкой и открыть комплекс документов по 39-му заседанию МГС. Есть повод, чтобы задуматься над вопросом необходимости учета стандартов СЕФАКТ ООН... Буду последовательным "стойким оловянным солдатиком" :)

    Вашу точку зрения относительно "гуртово-обложечного" способа, без реального открытого общественного обсуждения (до уровня конкретного гражданина), поддержать не могу. Привык доверять больше согражданам-россиянам, нежели "добрым дяденькам" :) Кстати, сейчас пытаюсь осмыслить прелюбопытный документик о стратегических планах США до 2025 г. "Там" (в планах, значит) Россию не ждут, а если и ждут, то в виде...

    Хм, недавний кризис продемонстрировал, что благодаря "малому увязанию" в интеграцию мировой экономики России удалось выстоять.

    Полностью согласен со "злом" плохо переведенных международных стандартов. Но "кто" в России будет определять круг "наиболее важных" - коммерческие структуры?.. Вам, Наталья Александровна, когда в последний раз доводилось откушать хотя бы колбасных изделий, "со вкусом знакомым с детства"? :) Так то - колбасные изделия. Хуже, если стандартизация "навязнет" тупейным решением троечников-западников в принятии и управлении управленческими решениями.

    ОтветитьУдалить
  3. Вашу точку зрения относительно "гуртово-обложечного" способа, без реального открытого общественного обсуждения (до уровня конкретного гражданина), поддержать не могу. Привык доверять больше согражданам-россиянам, нежели "добрым дяденькам" :)

    Это всё замечательно. Однако денег нет, специалистов нет, и серьёзных публичных обсуждений стандартов до смешного мало. Так что спускайтесь на грешную землю :)

    И чем плох обложечный способ в отношении зарекомендовавших себя стандартов, на которых построены уже закупаемые и используемые нами техника и технологии? Что, есть какой-то смысл в обсуждении отечественными специалистами, скажем, стандарта PDF/A? Обсуждать они могут только его перевод, а если не переводить - то и обсуждать нечего.

    А колбасу можем, конечно, по-прежнему делать по ГОСТу...

    ОтветитьУдалить
  4. Наталья Александровна, а в чем смысл обсуждения разделочной доски и закалки стального лезвия? Это уподобляться великовозрастным клоунам из Магазина-на-диване. Но сколько этих клоунов, превративших нашу предметную область в пи/а/рдух/у :)

    "Закупаемые и используемые нами техника и технологии", вдруг, стали "глобальным" поводом к внедрению способов по нажатию кнопок в виде стандартов? Да что ж за поклонение такое зарубежной букве! Неужели до сих пор так и остались крепостными?..

    Любопытно, но в годы активного использования печатных машинок никому в голову не приходило включать в инструкцию по делопроизводству Правила машинописи. И удои коровьего молока обуславливались прежде всего уходом за животными и кормом, а не "жесткостью" присосок к вымени :)

    Шучу, конечно же!

    ОтветитьУдалить
  5. Вау, какая интересная может получиться затея - выписать инструкцию по документообороту, основываясь на Правилах машинописи, с учетом отличий печатных машинок разных производителей! Умора...

    ОтветитьУдалить