http://svdrokov.blogspot.com/2010/11/blog-post_19.html
Странное такое случается «дело», то в ответах на форуме «Голос России», то в открытом для общения (и не обвешанном запретами «банить»…) блоге, уважаемому Владимиру Геннадьевичу Хандорину постоянно «что-то» мешает :)
Возьму на себя «труд» купированного цитирования его ответов. Предварительно посмею отметить, что историк Хандорин по всей вероятности так и не понимает отличий от текста автора, самолично им (автором) написанного, от расшифровки стороннего лица, с трудом разобравшегося в подчерке автора. Так на что обязан ссылаться историк то? Вот задача!.. И это при условии, что имеется и рукопись автора, и расшифровка рукописи сторонним лицом.
Со временем я расскажу прелюбопытную историю появления дел 3 а и 3 б. И чем они отличаются от дела 1. Документы ГА РФ не помогут, эти документы в Париже, ну и… у меня, конечно же :) Разумеется, копии, но какие!
Кстати, совершенно оправданно публикаторы сборника «Милая, обожаемая моя Анна Васильевна..»/Сост. Т.Ф. Павлова, Ф.Ф. Перченок, И.К. Сафонов; Вступ. Ст. Ф.Ф. Перченок. – М.: «Прогресс», «Традиция», «Русский путь», 1996 отказались от отсылок на дела 3 а и 3 б.
Для того чтобы не «клюнуть» на «удочки» историку следует знать историю первоисточника и архива первоисточника, в противном случае он и есть тот, кого называют… фальсификатором или транспиратором. Мне лично более нравится второе определение, т.к. транспиратор в силу неопытности работы с архивными документами и излишней амбициозной поспешности может не разбираться в тонкостях. Фальсификатор же, прекрасно осознает тонкости, и намеренно искажает не только «контекст», но и всю его «фабулу». Впрочем, рекомендую ознакомиться с работами член-корр. В.П. Козлова или д.и.н., профессора Т.И. Хорхординой.
Итак, дабы не «поранить» автора последующих строк, осторожно купирую его текст, изымая непонятный и к вопросу не относящийся «эмоциональный шум»:
«1. ВСЕ приведенные мной цитаты воспроизведены в полном соответствии с текстом архивного дела № 3 а и их датами. За одним малым исключением: на л. 8 – письмо за 11 марта, а не за 13-е, здесь мною в блоге была допущена опечатка – уже исправил (приведенная же мною цитата в тексте присутствует). Что касается последних писем, то последняя дата проставлена в деле на л. 96, и это есть 30 января, на всех последующих текстах дат попросту НЕТ. Что и позволило мне в данной записи в блоге датировать их также – условно – 30-м января. Вы можете лично сходить в ГА РФ и ПРОВЕРИТЬ мои ссылки по делу № 3 а». <…> «Всего хорошего! Владимир Хандорин».
Большое спасибо, Владимир Геннадьевич, за ответ. Ходить по ГА РФ я не буду, т.к. эти (и не только) дела прекрасно изучил в 90-х гг. прошлого века. Именно поэтому предпочитаю «массовому читателю» представлять выверенную историческую информацию, а не аберрационную компиляцию за своей подписью. Или ссылаться на официальные сборники документов… Чего и Вам желаю.
Странное такое случается «дело», то в ответах на форуме «Голос России», то в открытом для общения (и не обвешанном запретами «банить»…) блоге, уважаемому Владимиру Геннадьевичу Хандорину постоянно «что-то» мешает :)
Возьму на себя «труд» купированного цитирования его ответов. Предварительно посмею отметить, что историк Хандорин по всей вероятности так и не понимает отличий от текста автора, самолично им (автором) написанного, от расшифровки стороннего лица, с трудом разобравшегося в подчерке автора. Так на что обязан ссылаться историк то? Вот задача!.. И это при условии, что имеется и рукопись автора, и расшифровка рукописи сторонним лицом.
Со временем я расскажу прелюбопытную историю появления дел 3 а и 3 б. И чем они отличаются от дела 1. Документы ГА РФ не помогут, эти документы в Париже, ну и… у меня, конечно же :) Разумеется, копии, но какие!
Кстати, совершенно оправданно публикаторы сборника «Милая, обожаемая моя Анна Васильевна..»/Сост. Т.Ф. Павлова, Ф.Ф. Перченок, И.К. Сафонов; Вступ. Ст. Ф.Ф. Перченок. – М.: «Прогресс», «Традиция», «Русский путь», 1996 отказались от отсылок на дела 3 а и 3 б.
Для того чтобы не «клюнуть» на «удочки» историку следует знать историю первоисточника и архива первоисточника, в противном случае он и есть тот, кого называют… фальсификатором или транспиратором. Мне лично более нравится второе определение, т.к. транспиратор в силу неопытности работы с архивными документами и излишней амбициозной поспешности может не разбираться в тонкостях. Фальсификатор же, прекрасно осознает тонкости, и намеренно искажает не только «контекст», но и всю его «фабулу». Впрочем, рекомендую ознакомиться с работами член-корр. В.П. Козлова или д.и.н., профессора Т.И. Хорхординой.
Итак, дабы не «поранить» автора последующих строк, осторожно купирую его текст, изымая непонятный и к вопросу не относящийся «эмоциональный шум»:
«1. ВСЕ приведенные мной цитаты воспроизведены в полном соответствии с текстом архивного дела № 3 а и их датами. За одним малым исключением: на л. 8 – письмо за 11 марта, а не за 13-е, здесь мною в блоге была допущена опечатка – уже исправил (приведенная же мною цитата в тексте присутствует). Что касается последних писем, то последняя дата проставлена в деле на л. 96, и это есть 30 января, на всех последующих текстах дат попросту НЕТ. Что и позволило мне в данной записи в блоге датировать их также – условно – 30-м января. Вы можете лично сходить в ГА РФ и ПРОВЕРИТЬ мои ссылки по делу № 3 а». <…> «Всего хорошего! Владимир Хандорин».
Большое спасибо, Владимир Геннадьевич, за ответ. Ходить по ГА РФ я не буду, т.к. эти (и не только) дела прекрасно изучил в 90-х гг. прошлого века. Именно поэтому предпочитаю «массовому читателю» представлять выверенную историческую информацию, а не аберрационную компиляцию за своей подписью. Или ссылаться на официальные сборники документов… Чего и Вам желаю.
Комментариев нет:
Отправить комментарий